يسعى هذا البحث إلى تسليط الضوء على دور الذكاء الاصطناعي في مجال الترجمة، وبالأخص ترجمة النصوص الأدبية من خلال الوقوف عند تعريف الذكاء الاصطناعي، والترجمة الآلية، والترجمة الأدبية، والتعرف على تقنيات الذكاء الاصطناعي المستخدمة في الترجمة، وعلى التطبيقات التي تسهم في الترجمة بفضل الذكاء الاصطناعي، وهذا يقودنا إلى بيان مزاياها، والنظر في مدى جودة الترجمة الصادرة عنها ودقتها، والتحديات التي تواجهها بسبب طبيعة النص الأدبي، مع ذكر نماذج تطبيقية، وبيان الاستخدام الأمثل للذكاء الاصطناعي في هذا المجال. وقد بَنَيْتُ هذا البحث على شقين: جزء نظري، والآخر تطبيقي، مما أدى إلى تنوع المناهج البحثية ما بين المنهج التاريخي في الحديث عن نشأة الذكاء الاصطناعي وتطوره، والوصفي في تتبع نظم الترجمة الآلية، وبيان مزاياها، والتطبيقي في ترجمة بعض النصوص الأدبية باستخدام الذكاء الاصطناعي، وقد أسفر البحث عن نتائج منها: استطاع الذكاء الاصطناعي أن يُحسن من جودة الترجمة ودقتها بفضل تقنيات معالجة اللغة الطبيعية، واستخدام الشبكات العصبية، والتعلم العميق، مما أحدث نقلة نوعية في مجال الترجمة الآلية، وأن ترجمة النصوص الأدبية تحتاج عناية خاصة؛ لأن النصَّ الأدبي يُعبر عن التجارب الإنسانية والأفكار والمشاعر بطريقة جمالية وفنية، وينقل حضارة الشعوب وثقافتها وفلسفتها؛ ولذا تواجه الترجمة الآلية العصبية له بعض التحديات والمعوقات، مثل: الحفاظ على الأسلوب الإبداعي، والدقة في نقل الجماليات البلاغية، وضرورة فهم السياق الثقافي والتاريخي للنص، وتعددية الدلالة، والكلمات النادرة، والعبارات الاصطلاحية، وبناء على التحديات السابقة فإنَّ الترجمة الآلية العصبية للنصوص الأدبية وإن امتازت بالسرعة وكثير من الدقة، فإنها ليست بدقة المترجم البشري، ولا تُغني عنه، وليس بإمكانها ـ حاليًا ـ التعبير عن المشاعر والعاطفة. وعليه أوصي بالآتي: أن يقوم المترجم البشري بالتنقيح والتدقيق والتحرير اللاحق للنص الأدبي خاصة، وهو أمر ضروري لا غنى عنه؛ لضمان إنتاج ترجمة أدبية عالية الجودة وللحفاظ على جوهر العمل الأدبي، والعمل على تحسين خوارزميات الذكاء الاصطناعي؛ لِتُصبحَ أكثر وعيًا بالسياقات الثقافية، واللغوية، والجمالية من قِبل العلماء والمتخصصين.
عبدالعزيز عبد العزيز النجار., فاطمة. (2025). دور الذكاء الاصطناعي في تقريب ترجمة النصوص الأدبية. حولیة کلیة الدراسات الإسلامیة والعربیة للبنات بالمنصورة, 27(4), 3005-3068. doi: 10.21608/bfsgm.2025.443004
MLA
فاطمة عبدالعزيز عبد العزيز النجار.. "دور الذكاء الاصطناعي في تقريب ترجمة النصوص الأدبية", حولیة کلیة الدراسات الإسلامیة والعربیة للبنات بالمنصورة, 27, 4, 2025, 3005-3068. doi: 10.21608/bfsgm.2025.443004
HARVARD
عبدالعزيز عبد العزيز النجار., فاطمة. (2025). 'دور الذكاء الاصطناعي في تقريب ترجمة النصوص الأدبية', حولیة کلیة الدراسات الإسلامیة والعربیة للبنات بالمنصورة, 27(4), pp. 3005-3068. doi: 10.21608/bfsgm.2025.443004
VANCOUVER
عبدالعزيز عبد العزيز النجار., فاطمة. دور الذكاء الاصطناعي في تقريب ترجمة النصوص الأدبية. حولیة کلیة الدراسات الإسلامیة والعربیة للبنات بالمنصورة, 2025; 27(4): 3005-3068. doi: 10.21608/bfsgm.2025.443004